Thanks to a dispatch from a reader of this blog, I learned that a reader of the
Maryland Gazette complained about the grammar of the opening sentence in a recent article:
An alcoholic homeless man who was run over and killed Tuesday night in Glen Burnie may have laid down in the road on purpose, an advocate for the homeless who knew him said this week.
The complaint, that
laid should have been
lain, prompted a defense from Rick Hutzell, the editor and, he says, “the ultimate arbiter of grammar and spelling for the newspaper.”* In his defense, Mr. Hutzell wrote:
“... I made a conscious decision to use laid in the lead, or opening paragraph, and headline instead of the grammatically correct lain.
“While the transitive verb was called for, Strunk and White note in ‘The Elements of Style’ that laid can be used in colloquial or slang speech. Because lain is almost never used in common conversation, I felt its presence in the lead paragraph and headline would have been a stopper for most readers. I ran this by another editor, who agreed.”
Permit me to express regret that a fellow ultimate aribiter should use
Strunk and White as a prop for his authority and, even more regrettably, confuse
transitive and
intransitive.
Perhaps if the revenues of the
Maryland Gazette hold up, Mr. Hutzell could lay out $45 for the third edition of
Garner’s Modern American Usage,** which would help him sort out transitive and intransitive and give him a little more support for his decision on
laid and
lain.
Bryan Garner explains that the nonstandard use of forms of
lay in place of
lie is very common in speech and that some commentators insist that it is not even an error. “But make no mistake,” he says, “using these verbs correctly is a mark of refinement.”***
On his new “language-change index” feature, Mr. Garner rates
laid for a past tense of
lie as “virtually universal” but “opposed on cogent grounds by a few linguistic stalwarts.”
There you go, Mr. Hutzell, a defensible decision but a faulty explanation. It is never easy being an ultimate arbiter of grammar and spelling.
And catching up ...
Did you miss me during the past week? Preoccupied with new class preps and a series of freelance editing gigs, I lacked the time to post.**** So:
Item: Jesse Sheidlower’s
The F Word is formally published. Maybe you say, “DILLIGAF,” a term you will find therein.
Item: On Twitter, @henryhitchings is marking the run-up to the tercentenary of Samuel Johnson’s birth (September 18) with a tweet-a-day quote. The first was Johnson’s decisive riposte to the hoary artists’ complaint that non-artists aren’t qualified to criticize their work:
“You may scold a carpenter who has made you a bad table, though you cannot make a table. It is not your trade to make tables.”
And subsequently, a salutary reminder to those of us who quibble over words:
“No word is ... intrinsically meaner than another; our opinion therefore of words ... depends wholly upon accident and custom.”
Item: Look at Headsup: The Blog for some prime examples of
tortured journalistic syntax. Then ask yourself whether sheer bad writing might have something to do with the plight of newspapers.
Item: Belatedly but appropriately, the British government, in the person of the prime minister,
has apologized for the unconscionable persecution of Alan Turing, which drove him to suicide. As a bonus, as Language Log notes, it is an illustration of a proper apology.
*I, too, was once such a tinpot authority. Ah, the bygone palmy days.
**About which, more in a future post.
***I am not a reader of the
Maryland Gazette and so cannot comment on its degree of refinement or that of its readers.
****Dearly as I love you all, the freelance clients pay me, and you do not.