John McIntyre, whom James Wolcott calls "the Dave Brubeck of the art and craft of copy editing," writes on language, editing, journalism, and random topics. Identifying his errors relieves him of the burden of omniscience. Write to email@example.com, befriend at Facebook, or follow at Twitter: @johnemcintyre. The original site, http://weblogs.baltimoresun.com/news/mcintyre/blog/, at www.baltimoresun.com/news/language-blog/, and now at https://www.baltimoresun.com/opinion/columnists/mcintyre/
Thursday, December 10, 2009
The foundation’s announcement describes me as the retired copy desk chief of The Baltimore Sun, which is not strictly accurate but more decorous than “sacked.” At any rate, I am happy to have an opportunity in my post-Sun career to perform some useful service to journalism.
I’m not sure that you want to be, either.
Foodie has been around for almost thirty years, and many people use it, without irony, to describe themselves. But the widespread use of the word has also provoked resistance. Let’s see where it falls on the range of terms for eaters.
A gourmet is a knowledgeable diner with refined tastes, at the highest level an epicure. A gastronome is also a connoisseur, perhaps more knowledgeable about the history and techniques of cookery than a gourmet, though the terms are often used interchangeably. A gourmand — frequently confused with gourmet — is someone who tucks in to food and drink enthusiastically, a trencherman, even a glutton at the extreme end of the range.
And now we have to fit foodie in, by examining connotations. Gourmet, gastronome, and epicure, all venerable words, suggest a diner who is thoroughly acquainted with traditional cuisines. As such, the words hint at pretentiousness or class-consciousness. A foodie appears to be an enthusiast for novelty, willing to try new things and aware of what is currently fashionable; he or she may well be pretentious, not in the traditional manner, but in the manner of one who is and must be au courant. The foodie may or may not have specialized knowledge — I am gathering this from blog comments by self-described foodies — but may simply be someone who likes to talk about cooking and dining out. The term is too loose to be terribly helpful.
That –ie suffix is also a problem with the word. In English, it often represents a diminutive, and to call oneself a foodie is to suggest fandom, perhaps to a risible degree. Think Trekkie.
Like it or not, use it or not, we appear to be stuck with it. As we are with reality shows.
*Sorry, Sarah Kelber.